Серия 8.14: Метод проб и ошибок (Trial and Error)
Перевод: Fargate.ru.
Озвучка: Студия "Кравец".
Скачать
http://www.lostfilm.tv/details.php?id=6572
Скачать на Яндекс.Диске - SD
http://yadi.sk/d/gtrw2SQi2i4xc
Скачать на Яндекс.Диске - HD
http://yadi.sk/d/tChLveJf2i7W7
Версия для телефона (139,6 MB)
http://yadi.sk/d/OrxztOYF2i6qq
Субтитры к данному релизу
http://yadi.sk/d/UjzfNxOZ2i5oU
Перевод: Fargate.ru.
Озвучка: Студия "Кравец".
Скачать
http://www.lostfilm.tv/details.php?id=6572
Скачать на Яндекс.Диске - SD
http://yadi.sk/d/gtrw2SQi2i4xc
Скачать на Яндекс.Диске - HD
http://yadi.sk/d/tChLveJf2i7W7
Версия для телефона (139,6 MB)
http://yadi.sk/d/OrxztOYF2i6qq
Субтитры к данному релизу
http://yadi.sk/d/UjzfNxOZ2i5oU
Смотреть онлайн:
"Дело спасения мира - это марафон, а не спринт"
Знаете, fargate.ru, в вашей озвучке мне все становится как-то доходчивей..
Вообще у вас очень много находок в этой серии, и смысловых, и голосовых. Разговор Элли с братьями, комментирующей выходящих из машины членов семейки - просто блеск. Голос пьяой Син за столом, такой узнаваемо наглый, впивающийся в мозг. А это "Отмстим за Карла!"
И центральный монолог Дина (пафос мягче, а боль глубже) Браво, фаргейт, просто нет слов. "Я - старый солдат и не знаю слов любви.."(с)